https://ppli.ir/index.php/translation/issue/feed Payampersa Translation 2022-02-27T00:00:00+00:00 Dr. Ahmad R. Beigi info@ppli.ir Open Journal Systems <p dir="RTL" style="margin: 0cm; margin-bottom: .0001pt; text-align: right; direction: rtl; unicode-bidi: embed;"><a title="آموزش مترجمی زبان انگلیسی" href="http://ppli.ir/index.php/Translation"><strong><span lang="AR-SA" style="font-family: 'Tahoma';"><span style="color: black;">آموزش آنلاین مترجمی زبان انگلیسی</span></span></strong></a></p> <center><a title="Registration Process" href="https://my.ppli.ir/index.php?module=users/registration" target="_blank" rel="noopener"><strong><img src="https://ppli.ir/public/site/images/FrontPage/Register.jpg" alt="PlacementTest" width="80" height="20" /> </strong></a> <p><strong style="font-size: 0.875rem;"><a title="My Classroom" href="https://my.ppli.ir" target="_blank" rel="noopener"><strong><img src="https://ppli.ir/public/site/images/FrontPage/myclassroom.jpg" alt="MyClassroom" width="80" height="20" /></strong></a></strong></p> </center> <p>Payampersa<strong> Online Translation</strong> students are <strong>E</strong>nglish as <strong>F</strong>oreign <strong>L</strong>anguage Students who are trying to acquire the principles, skills, and methodology of Translation as their future main, part-time, or auxiliary jobs. There are <strong>Translation</strong> classes for advanced students.<br /><a class="register" title="Register" href="https://ppli.ir/index.php/index/user/register">Register</a> | <a title="Login" href="https://ppli.ir/index.php/Translation/login">Login</a></p> https://ppli.ir/index.php/translation/article/view/144 Online Journalism 2019-07-18T12:13:56+01:00 Dr. Ahmad R. Beigi info@ppli.ir <p>This course is structured into several parts. It begins with theory and ends with analyses of online journalism in concrete settings, reiterating the importance of both theoretical and empirically informed work. Thinking of these two parts as the ends of a continuum, we can position the various parts across this continuum: sections on politics, production, practices, and contents approach online journalism and seek to understand its various and complex constituent components, elements, and processes ranging from the theoretical to the empirical, but mostly combining both.</p> 2022-02-27T00:00:00+00:00 Copyright (c) 2022 Payampersa https://ppli.ir/index.php/translation/article/view/21 Online Translation: The study of Translated Islamic Texts 2018-07-07T06:04:16+01:00 Dr. Ahmad R. Beigi info@ppli.ir <p>This course tries to pinpoint the problems that a translator could face when translating Islamic religious items from L1 to L2. It is known among translators that such items pose serious problems and challenges because of their unique cultural patterns that may not be available in the target language. Due to lack of resources, capacities, as well as time, we try to study problems of translating Islamic religious items from L1 to L2. It starts with giving an accurate definition of Islamic religious items. Next, it transmits an idea about the interrelationship between culture, language and translation. Then, it offers the requirements that a translator of Islamic religious items needs so that he can produce an accurate and appropriate piece of translation, and the problems faced when doing so. Last, theoretical implications of the process of translation are discussed together with a variety of strategies that could be useful in translating Islamic religious items from L1 to L2. In sum, this course aims to help establish through practical application of translation approaches a framework for the translation of Islamic religious items from L1 to L2.</p> 2022-02-27T00:00:00+00:00 Copyright (c) 2022 Dr. Ahmad R. Beigi https://ppli.ir/index.php/translation/article/view/166 Simultaneous Interpreting 2020-10-19T09:43:50+01:00 Payampersa Language Institute info@ppli.ir <p>Simultaneous Interpreting</p> 2022-02-28T00:00:00+00:00 Copyright (c) 2022 Payampersa Language Institute