@article{Office_2018, title={The Principles and Methodology of Translation 1: Principles and Methodology of Translation 1}, volume={1}, url={https://ppli.ir/index.php/translation/article/view/14}, abstractNote={<p>Here you can view the complementary <strong>files</strong> for <strong>Translation 1<br></strong></p> <p><a title="Introduction" href="http://ppli.ir/index.php/Translation/article/view/14/5" target="_blank" rel="noopener">An Introduction to Payampersa Translation Courses</a></p> <p><a title="Smart Translation Skills" href="http://ppli.ir/index.php/Translation/article/view/15/7" target="_blank" rel="noopener">Smart Translation Skills</a></p> <p> </p> <p><strong>Principles and Methodology of Translation</strong></p> <p style="text-align: justify;">This course focuses on the study principles and methodology of translation. It aims to introduce the students the ABC’s of translation as well as to provide them with an overview of the basic theories, skills and techniques of translation. Upon going through the hints and exercises provided, the students will acquire the basic techniques of translation which will enable them to translate texts of medium complexity. As a matter of fact, I am to try my hand at combining theory and practice throughout the course. In addition to studying the theoretical constructs of translation, the students will learn about the characteristics of different translating methods and techniques, and the qualities of a good translator. The hints and exercises have been proposed in order to explain the translation process and have aimed to establish principles and procedures of good translation practice. Experience has taught me that, in translating, nobody can speak with an air of finality; therefore, no key section is attached. Moreover translating is a sort of problem solving and enjoys a unique flavor of challenge which can be spoiled by a key to exercises.</p> <p style="text-align: justify;"><strong>Classroom Materials:</strong></p> <p style="text-align: justify;">Hatim, Basil and Jeremy Munday (2004). Translation: An Advanced Resource Book. London: Routledge/Offset by Rahnama Press.</p> <p style="text-align: justify;">Munday, J. (2008). Introducing Translation Studies. London: Routledge/Offset by Rahnama Press. Chapters 1–6.</p> <p style="text-align: justify;">Newmark, P. (1988). A Textbook of Translation. London: Prentice Hall International. Chapters 3–8.</p> <p style="text-align: justify;"><strong>Mollanazar, H. (1389). Principles and Methodology of Translation. Tehran: SAMT</strong></p> <p style="text-align: justify;"><strong>Beigi, A. R.  (1396). The Art of Translation. Tehran: Sepehr</strong></p> <p style="text-align: justify;"><strong>Sharif, M. R. (2007, 1386). Translation of Legal Correspondance and Deeds (I). Tehran: SAMT</strong></p> <p> </p> <p>Here you can download sample <strong>Chapters 1 and 4.</strong></p> <p style="text-align: right;">آمادگی برای ترجمه</p> <p style="text-align: right;">تسلط به زبان مادری</p> <p style="text-align: right;">تسلط به زبان خارجی</p> <p style="text-align: right;">تشخیص اختلاف  هردو زبان</p> <p style="text-align: right;">نکات  مهم درترجمه</p> <p style="text-align: right;">مراحل ترجمه</p>}, number={1}, journal={Payampersa Translation}, author={Office, Quality Control}, year={2018}, month={May}, pages={2} }